Kombet e Bashkuara
S/RES/1325
(2000)
________________________________________________________________________________
Këshilli i Sigurimit
Distr.:
i përgjithshëm
31 tetor 2000
Rezoluta
1325 (2000)
E pranuar nga Këshilli i Sigurimit në takimin e tij të 4213-të,
më
31 tetor 2000
Këshilli i
Sigurimit,
Duke rikujtuar rezolutat e tij: 1261 (1999) e 25 gushtit 1999, 1265 (1999) e
17 shtatorit 1999, 1296 (2000) e 19 prillit 2000 dhe 1314 (2000) e 11 gushtit
2000,
si dhe deklaratat përkatëse të Presidentit të tij; duke
rikujtuar gjithashtu deklaratën për shtyp të Presidentit me rastin
e Ditës së Kombeve të Bashkuara për të Drejtat e Grave
dhe të Paqes Ndërkombëtare (Dita Ndërkombëtare e Grave)
më 8 Mars 2000 (SC/6816),
Duke rikujtuar gjithashtu zotimet e deklaratës së Pekinit dhe të
Platformës për Veprim (A/52/231), si edhe zotimet e përfshira
në dokumentin përfundimtar të Sesionit të Veçantë
të njëzet e tretë të Asamblesë së Përgjithshme
të Kombeve të Bashkuara, të titulluar "Gratë 2000:
Barazia Gjjinore, Zhvillimi dhe Paqja për Shekullin e Njëzetë
e Një" (A/S-23/10/Rev.1), në veçanti ato që kanë
të bëjnë me gratë dhe konfliktin e armatosur,
Duke marrë në konsideratë qëllimet dhe parimet e Kartës
së Kombeve të Bashkuara dhe përgjegjësinë kryesore
të Këshillit të Sigurimit, sipas Kartës, për mbështetjen
e paqes ndëkombëtare dhe të sigurisë,Duke shprehur shqetësimin
se civilët, veçanërisht gratë dhe fëmijët, konsiderohen
si shumica dërrmuese e të prekurve nga konflikti i armatosur, përfshirë
këtu si refugjatët ashtu edhe të shpërngulurit brenda vendit,;
dhe faktin që gjithnjë e më tepër ata janë nën
shënjestrën e luftëtarëve dhe të elementëve të
armatosur, si dhe duke marrë parasysh pasojën e këtij ndikimi
për një paqe të qëndrueshme dhe për pajtim,
Duke ripohuar rolin e rëndësishëm të grave në parandalimin,
zgjidhjen e konflikteve dhe ndërtimin e paqes, si dhe duke theksuar rëndësinë
e pjesëmarrjes së tyre të barabartë dhe përfshirjen
e plotë në të gjitha përpjekjet për ruajtjen dhe çuarjen
përpara të paqes dhe të sigurisë, si dhe nevojën për
të rritur rolin e tyre në proceset vendimmarrëse, lidhur me parandalimin
dhe zgjidhjen e konflikteve,
Duke ripohuar gjithashtu nevojën për të zbatuar plotësisht
ligjet ndërkombëtare humanitare dhe ato të të drejtave të
njeriut, të cilat mbrojnë të drejtat e grave dhe të vajzave
gjatë dhe pas konflikteve,
Duke theksuar nevojën që të gjitha palët të bëjnë
të mundur që programet për pastrimin nga minat dhe ato për
ndërgjegjësimin për praninë e minave, të marrin parasysh
nevojat e vecanta të grave,
Duke pasur parasysh nevojën urgjente për të futur perspektivën
gjinore në veprimet paqeruajtëse, dhe duke vëne theksin lidhur
me këtë në Deklaratën Windhoek dhe në Planin e Namibisë
për Veprim në Futjen e Perspektivës Gjinore në Veprimet
Shumëpërmasëshe për Mbështetjen e Paqes (S/2000/693),
Duke njohur gjithashtu rëndësinë e këshillës së
dhënë për shtyp nga Presidenti i tij më 8 mars 2000 për
trajnimin e specializuar të të gjithë personelit paqeruajtës
për mbrojtjen, nevojat e veçanta dhe të drejtat e grave dhe
të fëmijëve në situatat e konfliktit,
Duke ditur se po të kuptohet ndikimi që konflikti i armatosur ka tek
gratë dhe vajzat, atëherë kjo do të nxisë marrëveshjet
institucionale që të sigurojnë mbrojtjen e grave dhe të
vajzave si dhe pjesëmarrjen e tyre të plotë në procesin
e paqes, të cilat nga ana e tyre mund të kontribuojnë dukshëm
në ruajtjen e paqes ndërkombëtare dhe të sigurimit,
Duke vënë re nevojën për të konsoliduar të dhënat
për ndikimin e konfliktit të armatosur tek gratë dhe vajzat:
1. Nxit Shtetet Anëtare, që të sigurojnë një përfaqësim
më të madh të grave në të gjitha nivelet vendimmarrëse
në institucionet kombëtare, rajonale dhe ndërkombëtare dhe
në mekanizmat për parandalimin, drejtimin dhe zgjidhjen e konfliktit;
2. Inkurajon Sekretarin e Përgjithshëm që të zbatojë
planin e tij strategjik të veprimit (A/49/587), duke kërkuar një
rritje të pjesëmarrjes së grave në nivelet vendimmmarrëse
për zgjidhjen e konfliktit dhe proceset e paqes;
3. Nxit Sekretarin e Përgjithshëm që të caktojë më
shumë gra si përfaqësuese të posaçme dhe të
kërkojë që të kryejnë punë të mira në
emrin e tij, dhe lidhur me këtë u bën thirrje Shteteve Anëtare
që të sigurojë kandidatë për Sekretarin e Përgjithshëm,
për përfshirje në një listë qendrore, e cila ripërtërihet
rregullisht;
4. Nxit më tej Sekretarin e përgjithshëm, që të përpiqet
që të zgjerojë rolin dhe kontributin e grave në veprimet
e kryera në bazë dhe në mënyrë të veçantë
mes vëzhguesve ushtarakë, policëve civilë personelit të
të drejtave të njeriut dhe atyre humanitare;
5. Shpreh gatishmërinë e tij për të përfshirë
perspektivën gjinore në veprimet paqeruajtëse dhe nxit Sekretarin
e përgjithshëm që të sigurojë, që atje ku është
e mundur, veprimet në bazë të përfshijnë edhe një
element gjinor;
6. I kërkon Sekretarit të Përgjithshëm që tu
sigurojë Shteteve Anëtare udhëzues trajnimi dhe materiale për
mbrojtjen, të drejtat dhe nevojat e veçanta të grave, si edhe
për rëndësinë e përfshirjes së grave në të
gjitha masat paqeruajtëse dhe paqendërtuese, fton Shtetet Anëtare
që të përfshijnë të gjithë këto elemente
si dhe trajnime për ndërgjegjësimin për HIV/AIDS, në
programet e tyre kombëtare të trajnimit për personelin policor
civil dhe ushtarak, në përgatitje për tu punësuar.
Dhe i kërkon më tej Sekretarit të Përgjithshëm që
të sigurojë që edhe personeli civil i veprimeve paqeruajtëse
të marrë një trajnim të ngjashëm;
7. Nxit Shtetet Anëtare që të rrisin mbështetjen e tyre financiare vullnetare, teknike dhe logjistike për trajnime me karakter gjinor, përfshirë edhe ato të ndërmarra nga fondet dhe programet përkatëse, inter alia, Fondi i Kombeve të Bashkuara për Gratë dhe Fondi i Kombeve të Bashkuara për fëmijët, dhe nga Zyra e Komisionerit të Lartë për refugjatët dhe nga organizma të tjerë përkatës;
8. U bën thirrje
të gjithë organizmave të përfshirë, që kur zhvillojnë
bisedime dhe zbatojnë marrëveshjet për paqen, të miratojnë
një perspektivë gjinore, duke përfshirë, inter alia:
(a) Nevojat e veçanta të grave dhe vajzave gjatë riatdhesimit
dhe për riaftësimin, riintegrimin dhe rindërtimin pas konfliktit;
(b) masa që mbështesin nismat lokale të grave për paqen
dhe proceset vendase për zgjidhjen e konfliktit, dhe që përfshin
gratë në të gjitha mekanizmat zbatues të marrëveshjeve
për paqen;
(c) Masa që
sigurojnë mbrojtjen dhe respektimin e të drejtave të vajzave
dhe grave, veçanërisht me ato që lidhen me kushtetutën,
sistemin zgjedhor, policinë dhe gjykatësit;
9. U bën thirrje të gjitha palëve në konfliktin e armatosur
që të respektojnë plotësisht ligjin ndërkombëtar,
të zbatueshëm për të drejtat dhe mbrojtjen e grave dhe të
vajzave, duke i trajtuar ato veçanërisht si civilë, si dhe
detyrimet e zbatueshme për ta, nën Konventën e Gjenevës
të vitit 1949 dhe të Protokolleve Shtesë të vitit 1977,
Konventa e Refugjatit e vitit 1951dhe për më tepër Protokollin
e vitit 1967, Konventën për eleminimin e të gjitha formave të
Diskriminimit kundër Grave, të vitit 1979 si dhe Protokollin fakultativ
të vitit 1999 dhe Konventën e Kombeve të bashkuara për të
Drejtat e Fëmijës të vitit 1989 dhe dy Protokolle Fakultative
të 25 majit 200 dhe të mbajë në mendje kushtet përkatëse
të statutit të Romës të Gjykatës Ndërkombëtar
të krimeve;
10. Iu bën thirrje të gjitha palëve të përfshira në
konfliktin e armatosur që të marrin masa të veçanta për
të mbrojtur gratë dhe vajzat nga dhuna me bazë gjinore, veçanërisht
nga përdhunimi dhe format e tjera të abuzimit seksual, dhe të
gjitha llojeve të tjera të dhunës në situatën e një
konflikti të armatosur;
11. Thekson përgjegjësinë e të gjitha Shteteve që tu
japin fund pandëshkueshmërisë dhe të ndëshkojnë
ata që janë përgjegjës për gjenocidin, krimet kundër
njerëzimit dhe krimet e luftës, përfshirë këtu edhe
ato që janë të lidhura me dhunën seksuale dhe dhunë
të llojeve të tjera mbi gratë dhe vajzat dhe lidhur me këtë
vë theksin në nevojën për të përjashtuar këto
krime, atje ku është e mundur nga kushtet për amnisti;
12. Iu bën thirrje të gjitha palëve të konfliktit të
armatosur që të respektojnë civilët si dhe kampet dhe ngulimet
e refugjatëve me karakter humanitar dhe të marrin parasysh nevojat
e veçanta të grave dhe vajzave, të përfshira në synimet
e tyre, dhe rikujton rezolutat e tij 1208 (1998) të 19 Nëntorit 1998
dhe 1296 (2000) të 19 prillit 2000;
13. Inkurajon të gjitha ata që përfshihen në planin për
çarmatim, çmobilizim dhe riintegrim që të konsiderojë
nevojat e ndryshme të ish-luftëtarëve meshkuj dhe femra dhe të
marrë në konsideratë nevojat e familjarëve të tyre;
14. Ripohon gatishmërinë e tij, kur masat janë marrë nën
Artikullin 41 të Kartës së Kombeve të Bashkuara, që
të japë vlerësimin e tyre për ndikimin e tyre të mundshme
mbi popullsinë civile, duke mbajtur parasysh nevojat e veçanta të
grave dhe vajzave, në mënyrë që të kihen parasysh përjashtime
humanitare atje ku duhet,
15. Shpreh gatishmërinë e tij, për të siguruar që misionet
e Këshillit të Sigurimit të marrin parasysh vlerësimet gjinore
dhe të drejtat e grave, të marra prej konsultimeve me grupet lokale
dhe ndërkombëtare të grave;
16. Fton Sekretarin e Përgjithshëm që të përfundojë
një studim mbi ndikimin e konfliktit të armatosur mbi gratë dhe
vajzat, rolin e grave në ndërtimin e paqes dhe përmasat gjinore
të proceseve të paqes dhe të zgjidhjes së konfliktit, dhe
fton më tej atë që ti paraqesë një raport Këshillit
të Sigurimit mbi rezultatet e këtij studimi dhe ta vërë
atë në dispozicion të të gjitha Shteteve Anëtare dhe
të Kombeve të Bashkuara;
17. I kërkon Sekretarit të Përgjithshëm, atje ku është
e përshtatshme, që të përfshijë në raportin e
tij për Këshillin e Sigurimit, përparimin në drejtimet bazë
gjinore në të gjitha misionet paqeruajtëse dhe në të
gjitha aspektet e tjera që kanë të bëjnë me gratë
dhe vajzat.
18. Vendos që të vazhdojë të merret aktivisht me këtë
çështje.