PeaceWomen
Sign up to our e-News
Join WILPF Join WILPF

Security Council Resolution 1325 - Local Language Translations

The PeaceWomen Project has been compiling existing translations, and advocating for new translations of SCR 1325 since February 2003. Through the efforts of partner civil society organizations, the UN system, governments, and dedicated individuals, the number of available translations of SCR 1325 is currently over 100.

The list of languages on this page shows the current resolution translations which have been made by the PeaceWomen team and by women, peace and security advocates:

The list of languages on this page are pending translation by women, peace and security advocates and will be updated as soon as possible:

  • Dinka
  • Juba Arabic
  • Kashmiri
  • Nuer
  • Shiluk
  •  

The list of languages on this page have been identified as priority languages for translation by women, peace and security advocates and we are seeking translator to assist us:

  • Achehnese
  • Acholi/Luo
  • Aymara
  • Embera
  • Hmong
  • Kazakh
  • Luganda
  • Malayalam
  • Mongolian
  • Oshiwambo
  • Paez
  • Quechua
  • Sangho
  • Telugu
  • Wayu
  • Wayunaiki
  • Zande
  •  

To add languages to this list, please contact info@peacewomen.org.

PeaceWomen would like to recognize the role of women, peace and security advocates in translating the resolution. A list of some of the translation sources is below:

  • Amharic (Ethiopia)

    Translated by the UK Foreign and Commonwealth Office (FCO) Translation and Interpreting Services, funded by the UN Strategy of the Global Conflict Prevention Pool, a joint enterprise between the FCO, Ministry of Defence (MOD) and Department for International Development (DFID).

  • Bahasa Melayu/Bahasa Indonesia

    Translated by the Indonesian Ministry for Women's Empowerment (MoWE).

  • Belarusian

    Translated by Alexander Pershay
    Lecturer of the educational programs of the UNDP Project "Support to Expanding Public Space for Women in Belarus."
    For more information about this translation, visit http://www.gender.by

  • Bengali

    Translated by Tapati Basu
    Tapati Basu holds a postgraduate degree in Bengali literature. She worked as a tutor for elementary and middle school students. Tapati is a freelance writer, and now lives in West Bengal, India.
    Email: tapati52@gmail.com.

  • Bulgarian

    Translated byGergana Miteva and Hristo Georgiev Mitev.
    Gergana Miteva is a New York University Law School student and is involved with Courtroom Advocates Project which allows law students to assist victims of domestic violence get help through the court system. Hristo Georgiev Mitev is a high school teacher in Bulgarian and Russian literature in Bulgaria.
    Email: gmiteva@gmail.com

  • Burmese

    Translated by Kyaw Kyaw Thein
    Foreign Affairs Committee
    All Burma Federation of Student Unions (ABFSU-FAC)
    Email: kkthein38@yahoo.com

  • Catalan

    Translated by Antoni Bernabé i Pinós
    Associació per a les Nacions Unide

  • Croatian

    Translated by Nermina Zecirovic-Arnaud
    PeaceWomen Project intern
    Email: nerminaarnaud@gmail.com

  • Czech

    Translated by Sasa M. Lienau
    Profem
    Website: http://www.profem.cz

  • Danish

    Kvinderådet / Women's Council in Denmark (an umbrella organisation encompassing more than 50 member organisations)
    Ph. +45 3312 8087 Fax +45 3312 6740
    Niels Hemmingsensgade 10, Postboks 1069
    DK - 1008 København K
    http://www.kvinderaadet.dk

    For more information, contact: Majken Lundberg at: Majken@kvinderaad.dk
    This translation includes an introduction to the resolution.

  • Dari (Afghanistan)

    Translated by Samira Hamidi, Afghanistan Country Director of the Afghan Women's Network 

  • Diola (West Africa)

    Translated by M. Malamine Diémé
    Senegal Office of the West Africa Network for Peacebuilding (WANEP).
    For information about this translation, contact:
    Rosalie Sagna, Senegal Desk Officer for the Women in Peacebuilding (WIPNET) program of WANEP
    Tel: (+221) 991 58 00
    Email: wipnetsenegal@yahoo.fr
    Website: http://www.wanep.org/programs/wipnet.htm
    or WANEP Senegal, Ziguinchor, Quartier Grand Dakar, Villa Nr 609, Senegal

    This translation is also available on the website of the Women in Peacebuilding Network (WIPNET), a program of the West African Network for Peacebuiding (WANEP).

  • Dutch

    Regional United Nations Information Cente (RUNIC), Belgium

  • Fijian

    Translation was coordinated and provided by femLINKPACIFIC which is a media-based NGO committed to the development and production of community media initiatives, and it also serves as a coordinator of a regional women's media network on UNSC 1325.
    Email: femlinkpac@connect.com.fj
    Website:http://www.femlinkpacific.org.fj/

  • Filipino

    Translated by Mavic Cabrera-Balleza
    Senior Programme Associate
    International Women's Tribune Centre
    Tel : 1 212 687 8633 ext. 200
    Fax: 1 212 661 2704
    Email: mavic@iwtc.org

  • Finnish

    For information about this translation, contact:
    Ms. Anne Palm
    Pääsihteeri / Secretary General
    Kansalaisten turvallisuusneuvosto
    Citizens' Security Council KATU
    Helsinki, Finland
    Email: anne.palm@katu-network.fi
    Website: http://www.katu-network.fi

  • Fongbe (Benin & Togo)

    Translated by Solange Nathalie Nouatin Attakla
    Program Officer, Women in Peacebuilding Network (WIPNET)
    West African Network for Peacebuiding (WANEP) - Benin
    081 B.P. 7033 Aeroport, Cotonoe, Benin
    Tel: +229 960423
    Email: sol_attakla@yahoo.fr

  • Georgian

    Translated with the support of the UNIFEM project, "Women for Conflict Prevention, Conflict Resolution and Peace Building in the Southern Caucasus."

  • Gujarati

    India Section - Women's International League for Peace and Freedom
    Dr. Ila Pathak, MA. LLB. Ph.D.
    Secretary, Ahmedabad Women's Action Group - AWAG

  • Haitian Creole

    Translated by Elsie Suréna
    Member of ENFOFANM (Organisation de Défense des Droits des Femmes), Haiti
    Email: elsiesurena@yahoo.fr

  • Hausa (West & Central Africa)

    Translated by Rahila Abubakar
    Former Peace Corps language Trainer, Niger
    Email: rahee_abu@yahoo.com

  • Hebrew

    Isha l'Isha, the Haifa Feminist Center, Israel
    Email: ishaisha@netvision.net.il
    Website: http://www.haifawomenscoalition.org.il/ish.htm

  • Hindi

    Translated by Ms. Seema Thakur
    Ms.Thakur is an intern at the NGO Global Action to Prevent War. She has a Masters degree in Peace Studies and received a diploma in Women's Studies. She is currently pursuing her PhD on the topic "Women, Peace and Security: A Study of the Impact of the United Nations Security Council Resolution 1325 in South Asia."
    Email: thakur_seema1@yahoo.com
    Tel: +1-201-654-2219, +91-98152-17062

  • Hindi (in Roman Script)

    Translation was coordinated and provided by femLINKPACIFIC which is a media-based NGO committed to the development and production of community media initiatives, and it also serves as a coordinator of a regional women's media network on UNSC 1325.
    Email: femlinkpac@connect.com.fj
    Website:http://www.femlinkpacific.org.fj/

  • Hungarian

    Translated by Judit Revesz
    Human Dignity and Humiliation Studies affiliated with Columbia University
    Email: j.revesz@humiliationstudies.org
    Website: http://www.humiliationstudies.org

  • Ibo (Nigeria)

    Women in Peacebuilding program of the West Africa Network for Peacebuilding
    (WANEP)Nigeria, with support from NOVIB Netherlands
    Contact: Bridget Osakwe
    55, Coker Road, Ilupeju Lagos, Nigeria
    Tel: +234 - 1 819 8282
    http://www.wanepnigeria.org/wp.html

  • Ijaw (Nigeria)

    Women in Peacebuilding program of the West Africa Network for Peacebuilding
    (WANEP)Nigeria, with support from NOVIB Netherlands
    Contact : Bridget Osakwe, Program Officer
    55, Coker Road, Ilupeju Lagos, Nigeria
    Tel: +234 - 1 819 8282
    http://www.wanepnigeria.org/wp.html

  • Italian

    Women's International League for Peace and Freedom, Italy
    Email: cciddonne@tiscalinet.it, or ada.donno@tin.it
    Website: http://www.wilpf.int.ch/world/italy.htm

  • Kachin (Burma)

    Kachin Women's Association - Thailand (KWAT)
    Member organization of WLB
    P.O Box 415, Chiang Mai 50000, Thailand
    E-mail: kwat@loxinfo.co.th

  • Karen (Burma)

    Karen Women's Organization (KWO)
    Member organization of WLB
    P.O Box 19, Mae Sarieng 58110, Thailand
    E-mail: kwo@chmai2.loxinfo.co.th

  • Karenni (Burma)

    Translated by Mr. Oo Reh
    Organization: Karenni National Progressive Party ( Joint- Secretary)
    P.O Box 20, Mae Hong Son, 58000 Thailand
    E-mail: tinyland@cscoms.com

  • Kazakh

    WLP Kazakhstan/Shymkent Women’s Resource Center
    Email: WLP@learningpartnership.org, WRC-shimkent@mail.ru
    Website: www.learningpartnership.org/kazakhstan

  • Khmer (Cambodia)

    Translated by Ran Roeun
    Mr.Roeun graduated from Institute of Foreign Languages at Royal University of Phnom Penh in 2004 with a major in Teaching English as Foreign Language (TEFL). He is currently the President of a local voluntary NGO called "Youth Service Cambodia", a part-time English Teacher at Singapore International School, an owner of InterCare Co., Ltd, and a professional translator. He was a volunteer language assistant to Country Director of an International Organization called "Woman Federation for World's Peace" from 2003 to 2004. In this capacity, he has strong commitment to doing voluntary work, which he views as part of his life.
    Email: ysc_ran@yahoo.com

  • Kinyarwanda (Rwanda & Burundi)

    Translated by the UK Foreign and Commonwealth Office (FCO) Translation and Interpreting Services, funded by the UN Strategy of the Global Conflict Prevention Pool, a joint enterprise between the FCO, Ministry of Defence (MOD) and Department for International Development (DFID).

  • Kirundi (Central Africa)

    Translated by the UK Foreign and Commonwealth Office (FCO) Translation and Interpreting Services, funded by the UN Strategy of the Global Conflict Prevention Pool, a joint enterprise between the FCO, Ministry of Defence (MOD) and Department for International Development (DFID).

  • Kiswahili (East Africa)

    Translated by the UK Foreign and Commonwealth Office (FCO) Translation and Interpreting Services, funded by the UN Strategy of the Global Conflict Prevention Pool, a joint enterprise between the FCO, Ministry of Defence (MOD) and Department for International Development (DFID).

  • Korean

    Translated by Reverend Joo H. Yi
    DES MOINES KOREAN BAPTIST CHURCH
    Email: joo53@yahoo.com

  • Krio (Sierra Leone)

    Translated by Mr. Dennis Kabatto
    Mr.Kabatto is a radio Journalist and Producer/News Editor for "African Kaleidoscope" as well as "African New Dawn" on WRSU, 88.7 FM, Rutgers University radio in New Brunswick, NJ; and Producer for "Under The Learning Tree" and "Afrikaleidoscope" on Pacifica's Foundation WBAI, 99.5 FM in New York City.
    Email: dkabatto@gmail.com

  • Kuki (Burma)

    Translated by Mr. Letlam
    Member of Kuki Students' Democratic Front (KSDF)
    Email:l_kuki@yahoo.com
    (or) letlamkuki@yahoo.co.in

  • Kurdish-Kurmanji

    Translated by the UK Foreign and Commonwealth Office (FCO) Translation and Interpreting Services, funded by the UN Strategy of the Global Conflict Prevention Pool, a joint enterprise between the FCO, Ministry of Defence (MOD) and Department for International Development (DFID).

  • Kyrgyz

    Presented by Alexander Smith
    To contact translators directly, e-mail info@peacewomen.org

  • Lahu (Burma)

    Lahu Women's Organization (LWO)
    Member organization of WLB
    P.O Box 149, Mae Ping Post Office 50301, Thailand
    E-mail: lwo2003@yahoo.com

  • Lingala (DRC)

    Observatoire des Langues, of the Ministry of Culture and the Arts, government of the Democratic Republic of Congo.

  • Macedonian

    Translated by Donka Lalkova
    e-mail: donkalalkova@yahoo.com
    31 Ilo Kostov, Kavadarci 1430, Republic of Macedonia

  • Malagasy

    UNDP Magagascar

  • Manipuri (India)

     Translation Source: Heinrich Böll Stiftung Foundation

  • Marathi (India)

    WILPF India Section, Nagpur branch (Maharashtra)
    For more information, contact:
    Sushma Pankule
    Email: sushma_pankule@yahoo.co.in
    Tel: 091--0712-2228302
    Fax: 091-0712-2248998

  • Montenegrin

    Translation provided by the Gender Equality Office of the
    Government of Montenegro.
    Email:gender.kancelarija@mn.yu; gendervrcg@mn.yu
    Website:http://www.vlada.cg.yu/eng/gender/

  • Ndebele (Zimbabwe)

    Translated by Ezilyn Sibanda and Bokani Moyo, on behalf of the Southern African Women's Peace Forum (SAWPF)
    57 Corporation Street
    Stafford ST16 3LT
    Staffordshire, UK
    T: +44-1785-214 071
    F: +44-870-131 5824
    Email: bokani@ntlworld.com

  • Nepali

    Women for Human Rights
    Single Women Group
    Website http://www.whr.org.np/

  • Norwegian

    Internasjonal kvinneliga for fred og frihet
    Women's International League for Peace and Freedom, Norway
    Email: ikff@ikff.no
    Website: http://www.ikff.no

  • Pao (Burma)

    Pa-O Women's Union (PWU)
    Member organization of WLB
    P.O Box 19, Mae Hong Son 58000, Thailand
    E-mail: pwu03@yahoo.com

  • Pashto (Afghanistan)

    Translated by by the Language Unit of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA).

  • Pidgin (Papua New Guinea)

    Translation was coordinated and provided by femLINKPACIFIC which is a media-based NGO committed to the development and production of community media initiatives, and it also serves as a coordinator of a regional women's media network on UNSC 1325.
    Email: femlinkpac@connect.com.fj
    Website:http://www.femlinkpacific.org.fj/

  • Pidgin (Solomon Islands)

    Translation was coordinated and provided by femLINKPACIFIC which is a media-based NGO committed to the development and production of community media initiatives, and it also serves as a coordinator of a regional women's media network on UNSC 1325.
    Email: femlinkpac@connect.com.fj
    Website:http://www.femlinkpacific.org.fj/

  • Portuguese

    Translated by Jose Costa
    Director, Luso Centro Bristol Community College, MA
    Email: jcosta@bristol.mass.edu

  • Punjabi

    Translated by the UK Foreign and Commonwealth Office (FCO) Translation and Interpreting Services, funded by the UN Strategy of the Global Conflict Prevention Pool, a joint enterprise between the FCO, Ministry of Defence (MOD) and Department for International Development (DFID).

  • Rakhaing (Burma)

    Translated by Saw Khin Nunn San
    Rakhaing Women's Union (RWU)
    Member organization of WLB
    2 C/9, Pallabi, Mirpur111⁄2 , Dhaka-1216, Bangladesh
    Email: rwu2002@aitlbd.net

  • Romani (or Romany)

    This translation has been coordinated by Mrs.Soraya Post, president of the International Romani Women's Network.
    Email: sorayapost@hotmail.com

  • Rotuman (Fiji)

    Translation was coordinated and provided by femLINKPACIFIC which is a media-based NGO committed to the development and production of community media initiatives, and it also serves as a coordinator of a regional women's media network on UNSC 1325.
    Email: femlinkpac@connect.com.fj
    Website:http://www.femlinkpacific.org.fj/

  • Sham (Burma)

    Shan Women's Action Network (SWAN)
    Member organization of WLB
    P.O . Box 120, Pharasing Post Office 50200, Chiang Mai, Thailand
    E-Mail: kenneri@shanwomen.org
    Website: www.shanwomen.org The above translations were coordinated and produced by the Women's League of Burma (an umbrella women's organization comprising 11 women's organizations from Burma)
    Email: wlb@womenofburma.org
    Website: http://www.womenofburma.org/     

  • Shona (Southern Africa)

    Translated by the UK Foreign and Commonwealth Office (FCO) Translation and Interpreting Services, funded by the UN Strategy of the Global Conflict Prevention Pool, a joint enterprise between the FCO, Ministry of Defence (MOD) and Department for International Development (DFID).    

  • Slovak

    Translated by Ms. Rut Erdelyiova
    Programme director, Slovak Youth Foundation
    Email: erdelyiova@nadacianms.sk
     
    Translated by Jozef Dolnik MD.
    Surgeon and member of educational staff, Medical Faculty of Comenius University
    Email: DolnikJ@slofa.sk

  • Slovenian

    Translation provided by the Ministry of Defense in Slovenia. The attainment of the translation was coordinated by Sonja Lokar and Lois A. Herman.
    Website:http://www.mors.si/index.php?id=home&L=1

  • Somali

    Translated by Shukria Dini and Abdirahman Dini Osoble
    Shukria Dini, PhD. Candidate,
    Women's Studies, York University
    http://www.students.yorku.ca/~sdini/

  • Swedish

    Women's International League for Peace and Freedom (WILPF) Sweden. For more information email wilpfsweden@ikff.se

  • Tajik

    The translation was coordinated and provided by UNIFEM Tajikistan.

  • Tamil

    The above Sinhala and Tamil translations were completed by the Social Scientists' Association, as part of one of the Shakti Gender Equity Project Sub Projects.
    For more information, contact:
    Dr. Kumari Jayawardena, Secretary of Social Scientists' Association
    425/15 Thimbirigasyaya Road, Colombo 5. Tel: 2501339
    Email: ssa@eureka.lk

  • Tetum (Timor Leste)

    Gender Unit, UN Mission of Support in East Timor (UNMISET)
    For more information, contact:
    Isabelle Waterschoot, Gender Adviser
    Office of the SRSG - UNMISET
    Dili, Timor Leste
    waterschoot@un.org
    Tel: +670 - 3312210 (ext 5068)
    Via NYC: +1-212- 963-0099 - 5068
    Via Australia +61.8.8946.3900-5068
    Fax: +670 - 3322007
    Mobile: +670 - 7230720

  • Thai

    Translated by Dr. Romyen Kosaikanont
    Women's Studies Center, Faculty of  Social Sciences
    Chiang Mai University, Chiang Mai 50202 Thailand
    Email: rkosaikanont@hotmail.com

  • Tigrinya (Eritrea)

    Translated by Rahel Tewelde. Ms. Tewelde is a screenwriter. She wrote the script for the movie “Hid’get” – “Forgiveness” and in addition, wrote and directed “Shikorinatat” – “The beautiful ones.” She currently resides in Eritrea.
    Email: raheltmt@tfanus.com.er

  • Tiv (Nigeria)

    Women in Peacebuilding program of the West Africa Network for Peacebuilding
    (WANEP)Nigeria, with support from NOVIB Netherlands
    Contact: Bridget Osakwe, Program Officer
    55, Coker Road, Ilupeju Lagos, Nigeria
    Tel: +234 - 1 819 8282
    http://www.wanepnigeria.org/wp.html

  • Tongan

    Translation was coordinated and provided by femLINKPACIFIC which is a media-based NGO committed to the development and production of community media initiatives, and it also serves as a coordinator of a regional women's media network on UNSC 1325.
    Email: femlinkpac@connect.com.fj
    Website:http://www.femlinkpacific.org.fj/

  • Turkish

    Translated by Idil Isil Gul, LL.M
    Project Coordinator
    Human Rights Law Research Center
    Istanbul Bilgi University
    igul@bilgi.edu.tr

  • Ukrainian

    Translation done by the Women's Information Consultative Center and coordinated by Olena Suslova, the Chair of the Board in Women's Information Consultative Center.
    Email: suslova@iupdp.org

  • Urdu (South Asia)

    Translated by the UK Foreign and Commonwealth Office (FCO) Translation and Interpreting Services, funded by the UN Strategy of the Global Conflict Prevention Pool, a joint enterprise between the FCO, Ministry of Defence (MOD) and Department for International Development (DFID).

  • Vietnamese

    Translated by the UK Foreign and Commonwealth Office (FCO) Translation and Interpreting Services, funded by the UN Strategy of the Global Conflict Prevention Pool, a joint enterprise between the FCO, Ministry of Defence (MOD) and Department for International Development (DFID).

  • Wolof (West Africa)

    Maam Daour Wad
    Translated under the supervision of Africa Consultants International Baobab Center
    BP 5270 Dakar-Fann, SENEGAL
    Tel. 221-825.36.37 or 825.49.72
    Fax: 221-824.07.41
    E mail: aci@enda.sn
    Website: http://www.acibaobab.org

    This translation is also available on the website of the Women in Peacebuilding Network (WIPNET), a program of the West African Network for Peacebuiding (WANEP).

  • Xhosa (South Africa)

    Translation was done by the University of the Orange Free State Department of African Studies. Translation was coordinated by Jan Greyling. Mr. Greyling was born and raised in Northern Cape in South Africa. He graduated from Orange Free State Technikon in Bloemfontein in 1983.

  • Yoruba (West Africa)

    Translated by Oluseye Adesola
    Lecturer, African Languages Program, Yale University
    Email: Oluseye.Adesola@yale.edu

  • Zulu (South Africa)

    Translation was done by the University of the Orange Free State Department of African Studies. Translation was coordinated by Jan Greyling. Mr. Greyling was born and raised in Northern Cape in South Africa. He graduated from Orange Free State Technikon in Bloemfontein in 1983.

  •  

If you would like to contact the translators directly and the information provided above is not sufficient, contact info@peacewomen.org and we will obtain the contact information for you.

Request for Your Help

PeaceWomen is currently seeking partners to assist in the translation of the resolutions into other languages. Please contact us at info@peacewomen.org for further details.

Security Council Resolution 1820